“Presudnik” nova hrvatska riječ za VAR: Nagradu časopisa Jezik osvojila obitelj iz Osijeka

Časopis Jezik i ove je godine dodijelio nagradu Dr. Ivan Šreter za najbolju novu hrvatsku riječ, a ovogodišnji pobjednik ima zanimljivu – sportsku – dimenziju.
Na natječaj su pristigla 412 prijedloga od 191 predlagatelja, a u uži izbor ušlo je 29 riječi. Većina ih je nastojala ponuditi hrvatske zamjene za uvriježene engleske izraze iz tehnologije, društvenih mreža, ali i sporta.
Prvu nagradu osvojila je riječ „presudnik“, predložena kao hrvatska istoznačnica za VAR, tehnološki sustav koji se posljednjih godina sve češće koristi u nogometu i drugim sportovima.
Obitelj iz Osijeka osmislila riječ za VAR
Autorica nagrađene riječi je Josipa Curić iz Osijeka, koja je izraz osmislila zajedno sa suprugom Martinom i sinovima Rokom i Petrom. Njihov prijedlog „presudnik“ zamišljen je kao hrvatska zamjena za ustaljenu kraticu VAR.
U obrazloženju povjerenstvo je istaknulo kako se u hrvatskom jeziku dosad gotovo isključivo koristio izvorni engleski naziv “VAR – video assistant referee”, bez odgovarajuće domaće riječi za cijeli sustav.
Naglašeno je i da „presudnik“ nije doslovan prijevod, nego tvorbeno pravilna nova hrvatska riječ za tehnološki sustav koji pomaže glavnom sucu u četiri ključne situacije:
-
kod postizanja gola
-
pri dosuđivanju kaznenog udarca
-
kod izravnih crvenih kartona
-
te u slučajevima pogrešne identifikacije igrača.
Hoće li VAR postati presudnik?
Riječ „presudnik“ sada je službeno proglašena najboljom novotvorinom godine, no tek će praksa pokazati hoće li zaživjeti u svakodnevnom govoru navijača, novinara i nogometnih djelatnika.
S obzirom na to koliko je VAR obilježio nogomet posljednjih sezona, nije isključeno da će se „presudnik“ uskoro početi pojavljivati u televizijskim prijenosima, komentarima utakmica i naslovima sportskih vijesti – kao rijedak primjer sportske riječi koja je nastala na jezičnom natječaju.
Izvor:PDN/Foto:Snimka zaslona
Autor: Krešimir Cestar



